Public Engagement

Public-facing scholarship

Translation and introduction of Tahir Hamut Izgil, Waiting to Be Arrested at Night (Penguin Press, US; Jonathan Cape, UK; forthcoming 2023).
    English translation and introduction to be translated into:       
    • German (Hanser, forthcoming 2023)
    • French (Fayard, forthcoming 2023)
    • Chinese (Acropolis 衛城, forthcoming 2023)
    • Spanish (Libros del Asteroide, forthcoming 2023)
    • Greek (Psichogios, forthcoming 2023)
    • Hungarian (Jelenkor, forthcoming 2023)
    • Portuguese (Bertrand, forthcoming 2023)
    • Lithuanian (Baltos Lankos, forthcoming 2023)
    • Dutch (De Bezige Bij, forthcoming 2023)
    • Czech (Nakladatelství PRÁH, forthcoming 2023)
    • Polish (Znak, forthcoming 2023)
    • Catalan (Periscopi, forthcoming 2023)

Translation and introduction of Tahir Hamut Izgil, “One by One, My Friends Were Sent to the Camps,” The Atlantic, 14 July 2021.
  • Shortlisted by the Foreign Press Association for Print & Web News Story of the Year, 2021

Your limitless grief is a tale with no ending,” Index on Censorship 49.04 (winter 2020): 94-96.

China Disappeared My Professor. It Can’t Silence His Poetry,” The New York Times, 23 November 2020 (print version 29 November 2020).
    • Chinese translation: The New York Times, 24 November 2020.
    • French translation: Mediapart, 6 December 2020.

Uighur Poets on Repression and Exile,” The New York Review of Books, NYR Daily, 13 August 2020.

Uyghur Poetry in Translation: Perhat Tursun’s ‘Elegy,’” Fairbank Center for Chinese Studies blog, 7 September 2018.

Interviews, etc.

Interview by Geoff Bird, “The Uighur Poets,” BBC News World Service, 19 July 2021.

Interview by Marco Werman, “Poem from Uighur ‘re-education’ camp travels the world,” The World, Public Radio International, 4 December 2020.

Interview by Yasmeen Serhan, “Saving Uighur Culture from Genocide,” The Atlantic, 4 October 2020.

Interview by Memetjan Jüme, “Shé’iriyet asminidin waqitsiz sarqighan nurluq yultuz – Ghojimuhemmed Muhemmedni eslep,” Erkin tiniqlar, Erkin Asiya radiyosi, 19 June 2020. (Uyghur)

These Truths: Cry, the Beloved Country,” dialogue with Tahir Hamut on PEN America World Voices Festival podcast, 3 June 2020. (Uyghur with English dubbing)

PEN to Paper: The Translator and the Poet,” video dialogue with Tahir Hamut for 2020 PEN America World Voices Festival, 12 May 2020. (Uyghur with English subtitles)

Interview by Preety Sidhu, “A Writer’s Insight: Joshua L. Freeman,” The Southern Review blog, 21 April 2020.

Three Uyghur Poets,” exhibit, Harvard University, February-March 2019.

Interview by Dominick Boyle, Asymptote Podcast, 2 January 2018. (Interview begins at 8:40.)

Interview by Ryan Mihaly, “Joshua Freeman Talks Uyghur Poetry, Part II,” Asymptote blog, 6 February 2017.

Interview by Ryan Mihaly, “Issue Spotlight: Interviewing Uyghur Poetry Translator Joshua Freeman,” Asymptote blog, 22 October 2015.